Записки журналиста (zelenyislon) wrote,
Записки журналиста
zelenyislon

РУССКАЯ В ЯПОНИИ, ИЛИ ПОЧЕМУ У ЯПОНЦЕВ В СУТКАХ 26 ЧАСОВ

Гуляли мы как-то по Токио с друзьями. Они приехали в Японию первый раз: все для них необычно, все удивляет, еще и сакура цветет - глаз не оторвать! И вдруг, глаза их округляются, рты широко открыты..."Как это?", "Что это?" - недоумевают они! Скромная вывеска одного заведения гласит, что часы работы: с... до 26 часов! "Как такое возможно? Неужели японские сутки длиннее обычных?" - продолжали они вопрошать.

Нет, конечно, японские сутки стандартные: 24 часа, как на всей планете, а 26, 27 часов и т.д. - всего лишь означают 2, 3 часа ночи - японцам так проще не запутаться. Но по сути, это очень точно отражает интенсивность жизни японцев, особенно в мегаполисах. Им, действительно, мало 24-х часов, и была бы возможность, они бы растянули их...до бесконечности. Японец постоянно в спешке, ему дорога каждая минута: обедает за три минуты, спит 3-4 часа, выходных часто нет, отпуск брать не принято, о больничных вообще никто не слышал! Японцы просто не умеют расслабляться (за исключением, пожалуй, онсенов (горячих источников). Даже, когда они едут отдыхать, программа их отдыха расписана по минутам, им важно увидеть как можно больше. Лежать на пляже не для них.

Такой сумасшедший ритм начинается если не с детского сада, то со школы точно. Помимо основных занятий в школе, японские школьники занимаются в дзюку для подготовки к университету. Выходных у них тоже нет. В выходные они идут в школу для занятий в клубе: спортивном, музыкальном или каком-либо еще. Японские студенты обязательно подрабатывают. Японским мамам тоже некогда расслабиться: мероприятия в детских садах, школах, родительские комитеты практически полностью поглощают их свободное время.

Прожив всю жизнь в таком бешеном ритме, японцы не могут остановиться даже на пенсии. Меня поразило отсутствие здесь скучающих и сплетничающих пенсионеров на лавочках возле домов. И с тех пор, как я узнала причину, я не перестаю ими восхищаться! Они всю жизнь пахали в офисе и растили детей, и только на пенсии у них, наконец, появляется время для себя, для своих увлечений. Они окунаются в мир хобби с головой: бальные танцы, живопись, икебана, фотография, путешествия и т.д. Им некогда скучать и сплетничать. У них такая наполненная жизнь, что порой некогда пообщаться с собственными детьми. Однажды, моя невестка пожаловалась, что она позвонила своей маме и предложила встретиться, т.к. соскучилась, а та отказалась, потому что у нее просто не нашлось свободного времени в жестком графике увлечений. Возможно, по этой причине они меньше вторгаются в жизнь молодых и не пытаются навязать свои правила жизни. Я не перестаю умиляться пенсионерам, рисующим сакуру, в парках и танцующим на улицах во время летних фестивалей. Казалось бы, что особенного? И в России есть такие активные и увлеченные пенсионеры, но их все же меньшинство, а здесь это норма. В старости все только начинается - можно с уверенностью сказать про японцев.


Вообще, японцы любят работать. Можно сказать, что они живут, чтобы работать, а не работают, чтобы жить. Для них это нормально. Самурайская преданность изменила форму, но осталась прежней по сути. Особенно это свойственно японцам, которые не жили заграницей, т.к. жизнь за границей часто очень сильно ломает их мировоззрение и им сложно снова влиться в жесткие рамки японских корпораций. Муж моей подруги очень сильно страдал после возвращения из Америки и никак не мог привыкнуть к корпоративному этикету, постоянно мучаясь желанием снова уехать из Японии, пока они не начали собственный бизнес и, кажется, сейчас у них все наладилось.

Видимо, с тех же самурайских времен, осталась в японцах честность и церемониальная вежливость. Я часто слышу истории о забытых в общественных местах кошельках, кредитках, мобильных телефонах, которые в целости и сохранности возвращаются к своим владельцам. Поначалу меня изумляла небрежность японцев: полуоткрытая сумка где-то на боку в переполненном вагоне, из которой даже самый неопытный карманник без труда может вытащить все ценности... Потом я привыкла и расслабилась сама. Как-то была телепередача, где показывали как японцы занимают место в открытом ресторане. В порядке вещей считается оставить например кофту или куртку, или сумку, но некоторые японцы умудряются оставить даже телефон или кошелек на столе и уйти изучать меню.

Недавно, мы гуляли с подругой в парке и оставив пакет с подарками на скамейке, ушли в другую часть парка. Когда мы через какое-то время вернулись, пакет стоял нетронутым, хотя вокруг было много народу.

Вероятно, именно эти японские качества: честность и преданность - создают качество японских товаров, известное во всем мире. Они не станут перебивать срок годности на продуктах, а делают значительные скидки, когда он истекает, и выбрасывают еще до его истечения. Однажды, с нами произошел такой случай: мы собирались навестить родственников и купили много пирожных в макробиотическом ресторане, где не используют консервантов и красителей. Пирожные надо было съесть в тот же день, а покупали мы накануне, потому что тащиться с утра пораньше в противоположном направлении было просто лень. Но после того, как мы уже оплатили покупку, нас деликатно спросили: "А вы собираетесь все съесть сегодня?"..."Нет" - честно признались мы, "мы покупаем на завтра". "Тогда приходите завтра и мы дадим свежие пирожные! Вот пометка на чеке". Все-таки пришлось встать пораньше - ох, уж эта японская честность! Японцы дорожат своей репутацией, особенно, если это маленький частный бизнес. И не секрет, что клиент в Японии - бог. Хотя и у этого явления есть обратная сторона.

В маленьких рамен-шопах, хозяин, порой, устанавливает жесткие правила для клиентов. Например, нельзя разговаривать во время еды или сначала надо съесть лапшу, а потом суп. Если клиент нарушает правило, хозяин заведения может просто выгнать его. Однажды, обиженный клиент подал в суд на хозяина одного из таких рамен-шопов - голоса судей разделились поровну. Причина такого поведения кроется в том, что владелец заведения относится к своему занятию как к искусству. Он доводит уникальный рецепт лапши до совершенства и точно знает при каких условиях вкусом можно насладиться в полной мере, поэтому требует неукоснительного соблюдения своих правил.

Впрочем, это специфика рамен-шопов, а в основном, работает правило: "клиент всегда прав". Во время моей первой поездки в Японию, произошла такая трогательная история. Мы зашли в один маленький итальянский бар-ресторан. В то время я придерживалась строгой веганской диеты, а в меню не нашлось ничего подходящего. Мы спросили смогут ли они приготовить что-то овощное и повар с энтузиазмом согласился. Я попросила простую пасту с томатным соусом, но мне принесли странную смесь макарон с кучей овощей, которые не входили в число моих любимых, даже несмотря на "страстную" любовь к овощам в целом. Я не произнесла ни слова, но, видимо, выражение моего лица выдало меня с потрохами... Повар немедля забрал тарелку и сказал, что все переделает. Я ожидала, что он просто вытащит часть овощей, но он, на самом деле, приготовил другую пасту - на этот раз, с капустой! Это странное сочетание капусты и лапши (яки-соба) я полюбила позже, но тогда мне это казалось просто несъедобным...и я готова была буквально расплакаться над тарелкой. Немного поковыряв вилкой в тарелке и оставшись голодной, я с замиранием сердца ждала счет, т.к. была уверена, что придется заплатить за обе пасты. Каково же было мое удивление, когда я обнаружила в счете цену только за одну тарелку! Выходя из ресторана, я испытывала жуткое чувство стыда. Повар тоже выглядел расстроенным, из-за того что так и не смог мне угодить. Я предложила вернуться туда на следующий день и исправить ситуацию. На удивление, все прошло замечательно: паста была великолепна, я искренне поблагодарила повара и все, наконец, были счастливы. А это место стало для нас особенным, мы не раз возвращались туда и каждый раз нас принимали так тепло и радушно, словно друзей, и даже угощали бесплатно салатом из отборных овощей из Камакуры.


Японцы подчеркнуто вежливы, застенчивы, не хамят и не ругаются, все время кланяются, улыбаются и и извиняются. Это создает такую приятную атмосферу защищенности и расслабленности, когда не надо все время быть начеку, готовым выпустить "колючки" и закрыться "панцирем" в ответ на неожиданное хамство. Более того, здесь не принято даже целоваться и обниматься в общественных местах, т.к. это смущает взгляды окружающих, а значит причиняет им неудобства. Также причиняет неудобства разговор по мобильному телефону в общественном транспорте и много других мелочей и правил, которые вначале могут показаться жутко занудными и скучными, но пожив здесь какое-то время, начинаешь понимать, что они, в том числе, создают ту атмосферу комфорта и спокойствия, которая обычно очень нравится иммигрантам и туристам.

Продолжение следует....

Специально для Зелёного Слона - Ирина Сато, Токио, Япония
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 46 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →