?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Мою знакомую только что уволили из крупной компании в Нью-Йорке. Девушка русская, переехала в Америку 6 лет назад - вышла замуж за американца. На работу устроилась сразу, потом ее несколько раз повышали. По-английски говорит свободно, прекрасное экономическое образование. В общем, профи в своем деле. Завела друзей, полностью адаптировалась. Накололась на толерантности.

Казалось бы все предусмотрела, все учла, чтобы добиться успеха. Шла к воплощению "американской мечты" - супер карьера, супер дом, супер машина и все остальное тоже супер. И цель уже совсем близка было. Но толерантность, блин.... Надо ж было ее изучать в первую очередь.

Однажды их отделу пришлось задержаться на работе, случился аврал. Конечно, внеурочные там оплачивают и очень неплохо. Но у нашей девушки были особые планы на вечер, поэтому была она раздражена. Ну, и ляпнула коллегам: "Будем теперь пахать, как негры на плантации" - в английском варианте этой фразы, разумеется. И настал конец ее американской мечте. Не знаю, простили бы ее, если бы она хотя бы сказала "афроамериканцы", а не негры. Или все равно звучит не толерантно?

В общем, уволили моментально. С так называемым "волчьим билетом" - предупредили, что карьера в крутых компаниях закончена, потому что в рекомендациях, без которых не обойтись, будет сказано, что ее брать на работу не советуют, и причину тоже сообщат. А в Америке толерантность - просто наиважнейший момент при отборе сотрудников, оказывается. Теперь прямая дорога ей в продавцы или официанты.

P.S. Дорогие друзья, я не ожидала, что эта маленькая история вызовет такой ажиотаж. Если бы знала, подготовилась бы получше, описала бы подробнее))). Ничего не придумано! Не смогла бы такое придумать при всем желании. Реально произошло с ней. Сглупила девушка. Бес попутал, говорит))) Но вы ее развеселили своими комментами, сидит читает, спасибо, хоть отвлекалась от своего горя немного)))


Comments

alejorojas
May. 6th, 2016 10:49 am (UTC)
тоже очень сомневаюсь в этом

идиомы - это собственно английский и есть

и с русским они практически не совпадают

в раздражении можно фак-перефак сказать

а слово "плантация" так вот с ходу не вспомнишь )
zelenyislon
May. 6th, 2016 11:03 am (UTC)
Рассуждать можно сколько угодно. Но факт, что все случилось именно так. Вспомнила она слово и сказала эту фразу. Почему, как и зачем - не знаю, но сказала.
alejorojas
May. 6th, 2016 11:19 am (UTC)
как это звучало по-английски интересно...
restartmylife
May. 6th, 2016 12:36 pm (UTC)
"Like a negros on plantation" - как-то так, думаю.
(Deleted comment)
restartmylife
May. 6th, 2016 12:41 pm (UTC)
А ты лучше не отвлекайся от привычного сосания хуя, пидор.
(Deleted comment)
restartmylife
May. 6th, 2016 12:47 pm (UTC)
А по китайски можешь просраться? Чож ты убогий-то такой, а? Йододефицит?
(Deleted comment)
restartmylife
May. 6th, 2016 12:54 pm (UTC)
Могу послать тебя нахуй по украински, например)).
(Deleted comment)
restartmylife
May. 6th, 2016 12:59 pm (UTC)
Нахуй иди, чёрт дырявый.
a_pavlovska
May. 6th, 2016 12:53 pm (UTC)
забила фразу "как негр на плантации", гугл-переводчик выдал:
"as a black man on the plantation"!
restartmylife
May. 6th, 2016 12:54 pm (UTC)
Гугл американский)).